嘗試了第一次製作字幕

 未分類  Comments Off on 嘗試了第一次製作字幕
Jun 072011
 

由於一直等不到Doctor Who第6季第7集的外掛字幕,於是在昨天(6月6日)自己做了一個。翻譯一個字幕並不難,但也不容易。不過對於現在的那麼多「字幕組」而言,他們應該會有分工這種做法,也就是將原字幕拆成幾個小份,分到不同的人那裏讓他們翻譯。不過我就真的感到奇怪,爲什麼兩天過去了,字幕都還沒出呢,現在連「字幕組」之間的競爭都那麼大,卻沒人翻譯……

就我這一次經歷而言,翻譯字幕其實最大的麻煩有時候不在於翻譯量,而是打字速度。在看影片對照着英文時,經常是頭腦即使就能理解意思並翻譯出來,但如果要寫出中文句子的話,手的速度不一定跟得上腦的思考速度。第二個才是英語文本,有些時候會碰到不熟悉的詞語或用法,但對於英語文本而言最大問題其實是詩歌,恰好第一次就被我撞上,我想買彩票都可以中獎了(開個玩笑)。這次的詩歌翻譯我實在沒經驗,唯有盡力而爲之。不過我後來看到有人翻譯得像漢語古詩,雖然很符合中文習慣,不過跟原文相比就……我個人感覺,那譯文是原文的推理謎語,關係還是有,衹不過說辭變換了而已。

有些人可能會說,爲什麼我不去下載已經翻譯好的RMVB呢。原因很簡單,前幾天我在《本該被淘汰的RM及RMVB》已經說過了一部分。

  1. 我喜歡高畫質影片(我這次選的是原電視錄製的720p h.264的影片)
  2. 外掛字幕選擇自由性夠高,我可以隨意換字幕(比如換不同的中文)、調整文字大小、更換顯示的字體字型甚至顔色;
  3. RMVB不能實現多聲道,衹有立體聲
  4. 如果是MKV內置軟字幕,同樣可以實現上述第二條;
  5. 我喜歡原版翻譯的文本,不加任何特效、個性修改不多(頂多是加入有關譯者的一兩條內容,比如網站之類的);
  6. 我很不喜歡某些「字幕組」隨意更改影片,比如在影片某處加上「字幕組」的Logo、在字幕中加上一大堆人員名字(這個還可以容忍),有一個最影響我觀看感受的,那就是讓字幕的個別翻譯字詞爲了配合影片特效,而把某些字詞也弄成類似的特效,令觀看者以爲是影片的一部分,我看到這種影片之後真的令我的觀感大打折扣。

所以我的挑選原則是:

  1. 最清晰的版本,最好是原版,若是1080p、1080i、720p等就最好了(若有更大則更好)
  2. 最適合HD的編碼,例如H.264、MPEG-4、WMV-HD,這樣一來就沒那麼容易丟失畫面細節
  3. 可拆分的容器格式,例如MKV、OGM,這一次我就從中得益了。
  4. 原裝多聲道。如果原本是7.1、5.1,直接壓縮到2.0,那就太難聽了吧。我有時候會把影片用電視機來播放,2.0豈不太浪費了。
  5. 壓縮率比較小。壓縮率太高會導致畫面細節失真嚴重,所以我寧願影片檔大一點、用多一點時間來下載,也不要失真嚴重的影片。
  6. 不可以包含硬字幕、不可以帶有某些「字幕組」Logo之類的東西

由於MKV、OGM可以內置軟字幕,因此可以隨意提取,我這次就是直接提取後直接翻譯的。

這一次我把字幕放在了中文世界裏最大的字幕網站,射手網,位置在此

May 302011
 

爲了觀看英國的電視劇Doctor Who,這幾天我一直都在尋找速度較好流量又多的英國VPN,並且還是免費的。但是真的難找。不可否認,SecurityKISS Tunnel雖然比較好用但有流量限制。突然想到不是有很多人都用SSH翻牆嗎,或許我可以試下尋找英國SSH。

SSH,我最初知道它是用來做Telnet Console一類的事情的,衹不過安全性比Telnet更高一些。現在被當作VPN翻牆用,那真是萬不得已而爲之的。尋找到一些資料,說是很多主機商衹要是cPanel並且提供了SFTP功能,那麼SSH大多數都能用,即使服務商把SSH Shell關了。我這是想到,我所用的Sugarhosts本身就是英國、美國均有服務的,或許可以試一下。

Sugarhosts果然有SFTP功能,並且我用Tunnelier成功連上了,於是打開網頁,成功!不過可惜的是,我當時爲了保證網站速度而選了美國Server。沒關係,可以在即將到期的時候買英國服務然後轉移過去。但好景不長——不但不長,而且太短了!——我用了沒幾分鐘就自動被斷開了,試了幾次之後,直接無法連得上。爲了確定不是我的IP被Block,我換了IP再試、用別的VPN再試,均不行;難道我的賬號被臨時Ban了?立即再換IP、用別的VPN分別進入我的網站,連不上!好吧,直接用瀏覽器打開網站IP,正常情況下是會顯示『Default Website Page』的網頁。結果是,打不開,一直顯示connecting。看來Server出問題了,不會是整個Server宕掉重啓吧……

大概10分鐘後,Server恢復正常。看來Sugarhosts還真不能用SSH瀏覽Internet,太嚴重了。

可惜,Doctor Who的又一名演員逝世

 評論  Comments Off on 可惜,Doctor Who的又一名演員逝世
May 092011
 

原本這是上個月19號的新聞,並且我還看到了有相關新聞和採訪、訪談,甚至連Doctor S06E01一開頭就有紀念的字樣,不過僅僅是看了下新聞,訪談節目我下載了但還沒看。今天晚上我趁機連同S06E03把這次訪談看了,此時才驚嘆,多可惜啊。

Elisabeth Sladen是Sarah Jane Smith的扮演者,在2011年4月19日因癌症逝世。23號的訪談節目中,重溫了她參與的各個Doctor,包括早期的3th & 4th Doctor、現在的10th & 11 Doctor,還有她主演的衍生劇The Sarah Jane Adventures。如果是Doctor戲迷對她一定不會陌生。

還好的是,依然能夠在11th Doctor中看到她客串的身影,但可惜的是我們看到這些劇集時她已經看不到了……

她對Doctor劇集的貢獻程度真的不小,陸陸續續演了十多年,還在帶病情況下繼續主演的電視劇,真是敬業。個人覺得,這肯定是Doctor的最佳搭檔!

Mar 202011
 

我在看幾年前的Docto Whor第一季,發現第七集的內容似乎在說中國大陸。

《Doctor Who》第七集《The Long Game》,講的是有人透過五號衞星的媒體中心控制着人類第四帝國的所有人。衞星裏的絕大多數人的頭腦都被安裝了一種特殊的芯片,媒體中心可以利用這些芯片處理、傳送各種各樣的資訊,但亦使得人類因此被控制,無論是媒體中心的人還是帝國內的民衆,都不會對現狀產生任何懷疑,認爲本該都如此。並且五號衞星還存有帝國內所有人的所有資料,一個人即使是經過了各種改造也可以被查出來,對那些無法識別的人採取綁架、拷問的審問。如果有間諜,他們會將間諜以升職的方式送到一個管理中心,獲得間諜的所有信息後就將該間諜改造成控制中心的控制員。說是改造,其實是殺死之,用芯片代替大腦。

是不是感到這一切遠在未來、近在當代?當下中國大陸就是這個樣子,媒體被控制,所有人從小就被灌輸赤化理論使之不懷疑任何現狀,任何覺醒並提出抗議的人都會被關押虐待,維護自身權益的人都會被打壓、軟禁……

《The Long Game》最終都是以控制者的失敗而告終,不過那是因爲Doctor的幫助。在中國大陸會發生什麼變化,都是未知之數。